أدت ترجمة منشور على موقع التواصل الاجتماعي (فيسبوك) بصورة خاطئة لاعتقال عامل فلسطيني، الأسبوع الماضي.
ووفق ما أوردت صحيفة (هآرتس) العبرية، فإن العامل الذي يعمل في موقع بناء داخل مستوطنة (بيتار عيليت) كتب يوم الأحد الماضي كلمة “يصبحكم” بالعربية عبر صفحته مع صورته وهو بجانب جرافة، إلا أن الترجمة الآلية الفورية لـ (فيسبوك) أدت لمعنى آخر “يذبحهم”.
ووفقاً للصحيفة، فإن الترجمة غير الصحيحة وصورة الرجل بجانب الجرافة، جعلت الشرطة تفكر أن لديه النية بتنفيذ هجوم، ما أثار شكوكها، وقامت بتحديد مكانه واعتقاله.



